top of page
logo jaarprogramma tolken NGT -_ NL.png

Geef vol zelfverzekerdheid stem aan de boodschap van je klant.

Het tolken van Gebarentaal naar het Gesproken Nederlands, of 'stemtolken' zoals het nog vaak in de wandelgangen wordt genoemd, is op z'n zachtst gezegd 'een dingetje' onder tolken. 

Het is als de schoonmoeder die onverwachts op bezoek komt of de steen in je maag waar je maar niet vanaf lijkt te komen. Het hoort erbij, maar veel tolken blijven dit een lastig punt vinden.

Wil jij beter stem kunnen geven aan de boodschap van je klant?

Lees dan verder en trakteer jezelf op 'ontspannen in je werk staan'.

Loop jij hier ook tegen aan?

"Ik kan niet goed tolken van Gebarentaal naar het gesproken Nederlands, want ik heb daar niet voldoende oefening in gehad."

"Ik kies er voor om niet zo vaak te stemtolken. Dat is fijn, maar ergens knaagt er toch iets. Zo van: Dat moet ik toch kunnen."

"Ik ben vaak bezig met het überhaupt kunnen volgen, dan er een mooie vertaling van kunnen maken."

"Heel eerlijk? Ik ben bang om te tolken van Gebarentaal naar Nederlands. Straks faal ik en vinden ze me een slechte tolk."

"Ik durf niet goed te stemtolken waar collega's bij zitten of anderen die verstand hebben van NGT."

"Ik wil mijn dove klant recht aan doen, maar ik heb het idee dat mijn niveau van tolken daar nog onvoldoende voor is. Dus...neem ik geen opdrachten aan waarin ik stem moet geven."

Ik begrijp je...

Ik snap je helemaal.

Als je tolkt van Gebarentaal naar Gesproken Nederlands, dan laat je jezelf zien. 

Je kunt je niet verschuilen. 

Je wordt zichtbaar voor je horende -en voor je dove klant offline maar ook online. 

Dit kun je niet zomaar doen. 

Hier heb je tools voor nodig.

Tools, die je gaan helpen om te wennen aan jouw 'zichtbaarheid'.

Want hoe meer jij went aan jezelf te durven laten zien, des te meer jij je dove klant de kans en de ruimte geeft om zijn of haar veelkleurigheid aan de wereld te kunnen laten zien. 

Hoe meer jij je inhoudt, des te meer jij er een rem op zet voor je dove klant. 

Om je dove klant helemaal tot zijn recht te laten komen, ga ik je helpen om jezelf een boost te geven in jouw persoonlijke en technische vaardigheden.

Door technisch de Gebarentaal en de cultuur beter te begrijpen, weet je veel beter wat je doet tijdens je vertalingen, waardoor je tijdig kunt bijsturen bij eventuele 'haperingen'.

Als je zelfverzekerder wordt, sta je meer open voor de boodschap van je klant en kun je gemakkelijker samenwerken. 

Als je de stap wilt zetten naar zelfverzekerder tolken van Gebarentaal naar Nederlands? Lees dan vooral verder. 

image00023.jpeg

Het Programma

logo jaarprogramma tolken NGT -_ NL.png

> Een online programma (e-learning) van 10 modules, die je volledig in je eigen tijd kunt volgen. In deze modules leer je technisch beter tolken, je zelfvertrouwen te vergroten, je kennis van cultuur en verschillende stijlen van gebaren te verbeteren. Ook gaan we in op storytelling en een soepele samenwerking met je klant. 

> 7 online groeps + 4 individuele coachingssessies, waarin je wordt uitgedaagd om stap voor stap te groeien in jouw persoonlijke -en tolktechnische ontwikkeling.

> 3 groeps live dagen in samenwerking met dove professionals, die je in een kleine groep volgt. Deze dagen staan volledig in het teken van de praktijk. 

 

> Een online kennismakingsgesprek, waarin we jouw persoonlijk leerplan doornemen.

> Een online community, waarin je al je vragen aan je collega's en aan mij kwijt kunt, gesteund kunt worden en de samenwerking aan kunt gaan. 

Wat anderen zeggen...

"De training die ik gevolgd heb is leuk en uitdagend. Door de manier waarop Maarten de training begeleidt voelt het heel veilig en vertrouwd om uit je comfort zone te komen."

Laura Spijker

"Ik heb de nascholing als positief ervaren. Het was veilig om kwetsbaar te zijn. 

Ik ben met name zekerder van mijzelf als tolk geworden. De training was een cadeau aan mijzelf. In de training van Maarten zat eigenlijk alles wat ik in de laatste jaren van de tolkopleiding heb gemist. Aandacht voor wat het tolken persoonlijk met je doet.

Kees van der Meer

Ik wil deze training aanraden aan andere tolken, die zichzelf verder wil ontwikkelen en wil groeien. Het waren leuke, intensieve, maar vooral leerzame dagen. Ik heb bagage gekregen die ik zeker kan meenemen in de praktijk.

Ellen Jeurissen

Op een natuurlijke manier breng jij het beste in mensen naar boven. Zowel sociaal als technisch.

Tolk - (38 jr)

Een investering in jezelf

Dus...

 

-> Wil jij ook een ster worden in het tolken van NGT naar Nederlands?

-> Zelfverzekerder worden?

-> Een steengoede samenwerkingspartner worden met je klant?

-> Veel oefenmateriaal ontvangen, sparren met collega's, live gecoacht worden en live feedback krijgen van dove mensen?

Geef jezelf dan de volgende stap in jouw carrière.

 

Voor dit zeer complete programma Tolken van Gebarentaal naar Nederlands wordt een investering gevraagd van 175,= euro (ex. 21% BTW) per maand, gedurende 12 maanden.

 

Voor dit programma ontvang je vanuit het RTGS 60 uren voor dit gehele jaartraject. 

 

logo jaarprogramma tolken NGT -_ NL.png

Veel gestelde vragen

Hoe lang duurt het programma?

Het programma begint in januari en eindigt in december. 

Per maand kun je 1 module bekijken en wordt je maandelijks (behalve tijdens de zomerperiode) gecoacht. 

De 3 oefendagen vinden gespreid plaats over het jaar op een vrijdag of zaterdag.

De online groepscoaching vindt plaats in de avond (steeds een verschillende avond), de 1-op-1 sessies kun je zelf in mijn agendatool inplannen. De live dagen zijn in Steenwijk (Ov).

Kun je tussentijds stoppen met het programma en je geld terugkrijgen?

Nee, vanaf het nieuwe programma 2025 is dit niet meer mogelijk. Zowel de deelnemer als Maarten gaan een tijds- en commitments investering aan, die belangrijk zijn om goede resultaten te behalen met dit programma.

Er worden geen uitzonderingen hierop gemaakt.

Het is daarom belangrijk om vooraf een goed beeld te hebben van het programma, je commitment, eventuele stuikelblokken hierin zoals het vrij kunnen maken van tijd etc... Heb je hier vragen over of twijfel je hieraan? Plan dan gerust een call in, dan denk ik graag met je mee.

Voor wie is dit programma geschikt?

Voor tolken die zekerder willen worden in het tolken van Gebarentaal naar Nederlands.

Tolken die willen investeren in hun kwaliteit en bereid zijn om hier op regelmatige basis mee te oefenen door bijvoorbeeld opdrachten in de praktijk te brengen.

Het maakt daarbij niet uit of je nu een paar maanden klaar bent of al 15 jaar.

Wat als ik ziek ben en niet kan?

Natuurlijk kan het gebeuren dat je gedurende het jaar eens ziek wordt. En als dat tijdens een van de live dagen is, dan is dat natuurlijk erg jammer. We doen er dan natuurlijk alles aan om je dan bijvoorbeeld tijdens de livedagen in een andere groep (van datzelfde jaar) te laten oefenen. Maar zit die vol? Dan is inhalen niet mogelijk. Voor het RTGS is het belangrijk dat je aan je 75% aanwezigheidsplicht hebt voldaan om recht te hebben op de uren die voor dit programma staan. Je bent zelfverantwoordelijk om dit in de gaten te houden.

Ik wil wel mee doen, maar ik vind het spannend.

Tuurlijk. Dat begrijp ik helemaal. Het is ook best een commitment dat je doet. 

Bedenk maar zo: Wat zou er gebeuren als je zo door gaat op de manier zoals je nu werkt? En: Wat zou het je opleveren als je dit programma wel zou doen? Welke winst zou je eruit halen?

Dat zijn vragen die ik mezelf altijd stel als ik twijfel. 

Weet dat iedereen die mee doet aan dit programma een zekere mate van spanning voelt. En dat is ook logisch, want als dat niet zo was, had je zeer waarschijnlijk dit programma niet hoeven volgen.😁

Heb je nog vragen? Wil je het een en ander nog duidelijker uitgelegd krijgen? Plan dan even een kennismakingsgesprek in, dan spreken we elkaar binnenkort.

Hoe lang heb ik toegang tot het programma?

Je hebt gedurende het jaar toegang tot het programma.

Van januari tot en met december. Hierna vervalt je toegang tot het programma en de online community.

Kan ik ook in termijnen betalen?

Ja dat is mogelijk. De investering wordt dan in termijnen bij aanmelden automatisch verrekend. 

Voor wie is dit programma niet geschikt?

Dit programma is niet geschikt als je denkt dat geluk uit de lucht komt vallen. Ook als je geen zin hebt om je mouwen op te stropen of als je alleen maar voor 'de punten' gaat.

Ik werk in een kleine groep en werk daarbij heel intensief en persoonlijk met mensen. Motivatie speelt een grote rol hierbij. Ik heb namelijk in het verleden gemerkt dat als er in een trainingsgroep iemand zit die op z'n stoel blijft zitten en niet gecoacht wil worden of niet naar zijn of haar eigen handelen wil kijken, dat dit storend kan zijn voor de andere groepsleden, die wel graag willen werken aan hun eigen groeiproces. Mede daardoor, heb ik altijd een kennismakingsgesprek met tolken vooraf om deze motivatie uit te vragen.

Als je dan geen match blijkt te zijn voor het programma, is dit uiteraard nooit persoonlijk bedoeld. Alleen, is de nood om te groeien in het tolken van NGT naar NL dan waarschijnlijk nog niet groot genoeg. Het gebeurt dan vaker dat mensen bijvoorbeeld een volgend jaar instappen, als ze wel een duidelijke vraag en doel hebben.

Het is nog niet het juiste moment.

Dit is een zin die ik regelmatig hoor. En wees even heel eerlijk naar jezelf: Met welke intentie zeg je dit?

Je kunt dit namelijk vanuit angst of vanuit liefde zeggen. Ik zal met de laatste beginnen.

Stel: Het aankomend jaar ga je verhuizen, krijg je een baby, weet je dat er grote veranderingen op stapel staan, zit je tegen het rand je van een burn-out,...dan kan ik me helemaal voorstellen dat je dan lief bent voor jezelf en zegt: "Misschien moet ik even een jaartje wachten, tot dat ik in een rustiger vaarwater zit."

Of...zeg je dit vanuit angst? Zeg je: "Dit is nog niet het juiste moment", eigenlijk tegen je zelf dat je nog altijd aan het wachten bent op DE bevestiging die voor jouw idee zo maar uit de lucht komt vallen? Terwijl de enige die die bevestiging kan geven, ben jijzelf. En hoe krijg je die bevestiging? Door in actie te komen. Er is geen enkele andere manier. Wil je leren fietsen? Dan zul je toch echt op die fiets moeten gaan stappen. Wil je beter leren tolken van Gebarentaal naar Nederlands? Dan zal je aan de bak moeten. Dus: is het liefde voor jezelf en je omgeving? Of is het een verkapte manier om jouw eigen angst niet onder ogen te hoeven zien. 

Twijfel je? Ik klets graag eens met je door hierover. Plan gerust een vrijblijvend kennismakingsgesprek met me.

Update

Update 12 september 2024

De deuren van het nieuwe jaar 2025 zijn weer open.

Vanaf september tot en met december 2024 heb je de mogelijkheid om je nog aan te melden.

Al veel collega's zijn enthousiast en hebben zich aangemeld.

We werken met een kleine groep tolken.

Wil je nog mee doen? Wees er dan snel bij, want elk jaar blijkt dat dit programma snel vol zit.

Plan hier een gratis kennismakingsgesprek in

image00005.jpeg

Heb je een vraag of ben je nieuwsgierig naar de mogelijkheden in jouw specifieke situatie?

Plan dan een gratis online kennismakingsgesprek in en dan kijk ik samen met je mee, wat voor jou de eerst volgende stap kan zijn.

Ik spreek je graag.

Maarten

bottom of page