DE STRUCTUUR

Tolken Zonder Zorgen

Word de tolk die je altijd al had willen zijn.

Herken je dit?

"Mijn neutrale ruimte zit altijd vol. Het past er niet meer bij!"

"Wie zegt nu wat? Ik raak in de knoop als er nog meer mensen bij komen in een verhaal."

"Hoe moet ik DIT nu weer tolken? Ik heb echt geen idee. Ik doe maar wat."

"Is het zo wel duidelijk? Begrijpt een dove dit wel als ik dit zo gebaar?"

"Mijn vertalingen zijn zo Nederlands. Tolken voor echte

NGT'ers zie ik daarom zo tegenop."

Hoe zou het zijn als...

-> Je weet wat je aan het doen bent en je dat een zelfverzekerd gevoel geeft.

-> Je alles, maar dan ook echt alles kunt tolken, omdat je kunt vertrouwen op een solide structuur waar je altijd op kunt terugvallen.

-> Dat je abstracte verhalen kunt tolken met ingewikkelde verhaallijnen en dat je dat geen moeite kost.

-> Dat je met veel meer ontspanning opdrachten aanneemt, waar je normaal gesproken voor zou weglopen.

Misschien denk je..."Yeah..sure...kan dat?"

Dat snap ik. Het klinkt te mooi om waar te zijn. 

 

 

Zij gingen je voor:

"Waarom leer je dit niet op de opleiding? Dit maakt het tolken zoveel makkelijker."

 

"Mijn vertalingen zijn veel duidelijker geworden. Mijn klant vroeg of ik een bijscholing had gevolgd. ;-)"

 

"Ik ben zelfverzekerder geworden, omdat ik nu weet wat ik aan het doen ben."

 

"Ik heb vorige week voor het eerst een vergadering getolkt voor meerdere doven. Dat had ik anders nooit gedaan. Door de structuur hoefde ik mij helemaal geen zorgen te maken over mijn NGT vertalingen en kon ik mij volledig richten op het stemtolken."

 

"Ik ben mijn vak veel leuker gaan vinden."  

Wat leer je in je de structuur?​

-> Een makkelijk toe te passen systeem waar je als het ware al je vertalingen "doorheen kunt halen."

-> Een stap-voor-stap manier van werken, zodat je steeds weet wat je doet.

-> Je door dit systeem veel beter begrijpt waarom vertalingen niet lekker lopen.

 

-> Je sneller door hebt, waarom je boodschap niet overkomt en hoe je je vertalingen kunt bijstellen.  

Wat krijg je?

-> 4 persoonlijke online coachingssessies waarin je tot in detail leert hoe de structuur werkt.

-> Tijdens deze 1-op-1 sessies beginnen we met eenvoudige teksten en bouwen we het op tot de meer abstracte verhalen. 

-> In deze oefensessies kijken we naar jouw tolkpraktijk en concentreren we op de soort teksten waar jij het meest moeite mee hebt en laten we "de structuur" erop los, zodat je direct resultaat ziet en met meer rust kunt werken. 

 

-> Een "ik neem je aan de hand" aanpak, waar je op zinsniveau door hebt hoe je betere vertalingen kunt maken.  

Investering

Voor de 4 online coachingssessies van elk 1,5 uur, waarin je de structuur leert toe te passen op jouw dagelijkse praktijk wordt een investering gevraagd van 395 euro (ex.21% BTW BTW).

Het RTGS geeft je voor deze coachingssessies 6 uur taal- en tolkvaardigheden punten. 

Waarschuwing:

De structuur gaat je heel veel tijdwinst, zekerheid, plezier en ontspanning geven in je werk. 

Deze coachingssessies zijn alleen bedoelt voor tolken die echt naar 'the next level' willen gaan in hun werk.

  

Naar Maarten - training en coaching

Compagnie 20

8333 DK STEENWIJK

www.naarmaarten.nl

info@naarmaarten.nl

06-40308082

Algemene Voorwaarden I Privacystatement